Π‘ΡƒΠ΄Π΅ΠΉ 15

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ, ΡƒΠΆΠ΅ Π² ΠΏΠΎΡ€Ρƒ ΠΆΠ°Ρ‚Π²Ρ‹ ΠΏΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ†Ρ‹, Бамсон ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» Π½Π°Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ свою ΠΆΠ΅Π½Ρƒ; ΠΎΠ½ принСс с собой ΠΊΠΎΠ·Π»Π΅Π½ΠΊΠ°. Он сказал: Β«Π― ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΊ своСй ΠΆΠ΅Π½Π΅, Π² Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚ΡƒΒ». Но Π΅Π΅ ΠΎΡ‚Π΅Ρ† Π½Π΅ пустил Бамсона2 ΠΈ сказал: Β«Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°Π», Ρ‚Ρ‹ Π΅Π΅ бросил. И я ΠΎΡ‚Π΄Π°Π» Π΅Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ· Ρ‚Π²ΠΎΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΡ‰Π΅ΠΉ. Но Π΅Π΅ младшая сСстра β€” Ρ‚Π° Π΅Ρ‰Π΅ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅! Π‘Π΅Ρ€ΠΈ ΠΌΠ»Π°Π΄ΡˆΡƒΡŽ вмСсто Π½Π΅Π΅!Β»3 Бамсон сказал: «Ну, Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ филистимлянС сами Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π±ΡƒΠ΄Ρƒ ΠΌΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌ!Β»4 Он пошСл, ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π» триста лисиц, связал ΠΈΡ… ΠΏΠΎ Π΄Π²Π΅, хвост ΠΊ хвосту, ΠΈ привязал ΠΊ хвостам ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‹ ΠΏΠΎ Ρ„Π°ΠΊΠ΅Π»Ρƒ.5 ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΆΠ΅Π³ Ρ„Π°ΠΊΠ΅Π»Ρ‹ ΠΈ пустил лисиц Π½Π° филистимскиС поля β€” сТСг ΠΈ стога, ΠΈ нСсТатый Ρ…Π»Π΅Π±, ΠΈ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈΠΊΠΈ, ΠΈ масличныС Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡ.6 Β«ΠšΡ‚ΠΎ это сдСлал?Β» β€” спросили филистимлянС. Им ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ: «Бамсон, Π·ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈΠ· Π’ΠΈΠΌΠ½Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π» Π΅Π³ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρƒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ!Β» ЀилистимлянС пошли ΠΈ соТгли эту ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρƒ вмСстС с Π΅Π΅ ΠΎΡ‚Ρ†ΠΎΠΌ.7 Бамсон сказал: «НС ΡƒΡΠΏΠΎΠΊΠΎΡŽΡΡŒ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡ‰Ρƒ Π²Π°ΠΌ сполна!Β»8 И ΠΎΠ½ ΡƒΡ‡ΠΈΠ½ΠΈΠ» филистимлянам ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ‰Π΅. А ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΡƒΡˆΠ΅Π» ΠΈ посСлился Π² ΠΏΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ Π­Ρ‚Π°?мской скалой.9 ЀилистимлянС ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ Π² Π˜ΡƒΠ΄Π΅?ю, стали Ρ‚Π°ΠΌ Π»Π°Π³Π΅Ρ€Π΅ΠΌ ΠΈ заняли Π›Π΅?Ρ…ΠΈ.10 Β«Π—Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Π²Ρ‹ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ Π½Π° нас Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ?Β» β€” спросили Ρƒ Π½ΠΈΡ… ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π˜ΡƒΠ΄Π΅ΠΈ. Π’Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ: Β«ΠœΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ²ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒ Бамсона ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ Π·Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π°ΠΌ сдСлал!Β»11 Π’Ρ€ΠΈ тысячи ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π˜ΡƒΠ΄Π΅ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ Этамской скалой. Они сказали Бамсону: Β«Π’Ρ‹ вСдь знаСшь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ΄ Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ филистимлян. Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Ρ‚Ρ‹ дСлаСшь с Π½Π°ΠΌΠΈ?!Β» β€” Β«Π― ΠΎΡ‚ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ» филистимлянам Π·Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ сдСлали ΠΌΠ½Π΅Β», β€” ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ» Бамсон.12 Π–ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π˜ΡƒΠ΄Π΅ΠΈ сказали: Β«ΠœΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ²ΡΠ·Π°Ρ‚ΡŒ тСбя ΠΈ Π²Ρ‹Π΄Π°Ρ‚ΡŒ филистимлянам». β€” Β«ΠŸΠΎΠΊΠ»ΡΠ½ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΈΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅ Π·Π»Π°Β», β€” сказал ΠΈΠΌ Бамсон.13 «НС ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΈΠΌ! β€” сказали ΠΎΠ½ΠΈ. β€” Волько свяТСм тСбя ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π΄ΠΈΠΌ филистимлянам. ΠœΡ‹ Π½Π΅ станСм ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ тСбя». Они связали Π΅Π³ΠΎ двумя Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Π²Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π²Ρ‹Π²Π΅Π»ΠΈ ΠΈΠ· ΠΏΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€Ρ‹.14 Как Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Бамсон подошСл ΠΊ Π›Π΅Ρ…ΠΈ, филистимлянС с ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΡƒΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ. И Π”ΡƒΡ… Господа ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ» Бамсона β€” Π²Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΊΠΈ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ… сдСлались ΠΊΠ°ΠΊ Π»Π΅Π½, ΠΎΠ±ΡŠΡΡ‚Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ. Π‘ΠΏΠ°Π»ΠΈ с Ρ€ΡƒΠΊ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡƒΡ‚Ρ‹!15 На Π³Π»Π°Π·Π° Бамсону попалась Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Π²Ρ‹ΡΠΎΡ…ΡˆΠ°Ρ ослиная Ρ‡Π΅Π»ΡŽΡΡ‚ΡŒ. Он схватил Π΅Π΅ β€” ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ» Сю тысячу филистимлян.16 И сказал Бамсон: Β«Π§Π΅Π»ΡŽΡΡ‚ΡŒΡŽ осла ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π±ΠΈΠ» я Π²Ρ€Π°Π³ΠΎΠ² Π±Π΅Π· числа! Высячу Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ β€” Ρ‡Π΅Π»ΡŽΡΡ‚ΡŒΡŽ осла!Β»17 Π‘ΠΊΠ°Π·Π°Π² эти слова, ΠΎΠ½ отбросил ΠΎΡΠ»ΠΈΠ½ΡƒΡŽ Ρ‡Π΅Π»ΡŽΡΡ‚ΡŒ. А мСсто это Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈ β€” Π Π°?ΠΌΠ°Ρ‚-Π›Π΅?Ρ…ΠΈ.18 И ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Π»Π° Бамсона ΠΆΠ°ΠΆΠ΄Π°. Он Π²ΠΎΠ·Π·Π²Π°Π» ΠΊ Господу: Β«Π’Ρ‹ Π΄Π°Ρ€ΠΎΠ²Π°Π» ΠΌΠ½Π΅, Ρ€Π°Π±Ρƒ Π’Π²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ, эту Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄Ρƒ! Π’Π°ΠΊ Π½Π΅ΡƒΠΆΠ΅Π»ΠΈ я Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΡƒΠΌΡ€Ρƒ ΠΎΡ‚ ΠΆΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹, ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Ρƒ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π·Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…?Β»19 Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π‘ΠΎΠ³ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€Π· Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ Π›Π΅Ρ…ΠΈ рассСлину, ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ»Π° ΠΎΡ‚Ρ‚ΡƒΠ΄Π° Π²ΠΎΠ΄Π°. Бамсон напился Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΈ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ силы β€” ΠΎΠ½ остался Π² ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ…. И ΠΏΠΎ сСй дСнь этот источник Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ Π›Π΅Ρ…ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ называСтся β€” Π­Π½-Ρ…Π°-ΠšΠΎΡ€Π΅?.20 Бамсон Π±Ρ‹Π» Π²ΠΎΠΆΠ΄Π΅ΠΌ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Ρ Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚, Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° филистимского владычСства.

πŸš€ Π’ Π’Π΅Π»Π΅Π³Ρ€Π°ΠΌ Π±ΠΎΡ‚