ΠŸΡΠ°Π»ΠΌΡ‹ 30

1 Π”ΠΈΡ€ΠΈΠΆΠ΅Ρ€Ρƒ Ρ…ΠΎΡ€Π°. Псалом Π”Π°Π²ΠΈΠ΄Π°. 2 Π£ ВСбя, Господи, я ΠΈΡ‰Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅ΠΆΠΈΡ‰Π΅. НС Π΄Π°ΠΉ ΠΌΠ½Π΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ постыТСнным Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π°; ΠΏΠΎ Π‘Π²ΠΎΠ΅ΠΉ правСдности спаси мСня! 3 Π£ΡΠ»Ρ‹ΡˆΡŒ мСня ΠΈ поспСши ΠΈΠ·Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ. Π‘ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΌΠ½Π΅ скалой ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅ΠΆΠΈΡ‰Π΅ΠΌ, Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ мСня спасти Π² Π½Π΅ΠΉ. 4 Π’Ρ‹ моя скала ΠΈ ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΎΡΡ‚ΡŒ; Ρ€Π°Π΄ΠΈ ИмСни Π‘Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π²Π΅Π΄ΠΈ мСня ΠΈ направляй. 5 Высвободи мСня ΠΈΠ· сСти, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ расставили для мСня, вСдь Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅ΠΆΠΈΡ‰Π΅. 6 Π’ Π’Π²ΠΎΠΈ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ я ΠΎΡ‚Π΄Π°ΡŽ ΠΌΠΎΠΉ Π΄ΡƒΡ…; избавь мСня, Господи, Π‘ΠΎΠΆΠ΅ истины. 7 НСнавиТу Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ Π½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄ΠΎΠ»ΠΎΠ² Ρ‡Ρ‚ΠΈΡ‚, я Π½Π° Господа ΡƒΠΏΠΎΠ²Π°ΡŽ. 8 Π― Π²ΠΎΠ·Ρ€Π°Π΄ΡƒΡŽΡΡŒ ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π»ΠΈΠΊΡƒΡŽ ΠΎ Π’Π²ΠΎΠ΅ΠΉ милости, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’Ρ‹ Π³ΠΎΡ€Π΅ ΠΌΠΎΠ΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΠΈ ΡƒΠ·Π½Π°Π» ΠΎ скорби ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Π΄ΡƒΡˆΠΈ. 9 Π’Ρ‹ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π΄Π°Π» мСня Π²Ρ€Π°Π³Ρƒ, Π½ΠΎ поставил мСня Π½Π° просторном мСстС. 10 МнС Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ, Господи! ΠŸΠΎΠΌΠΈΠ»ΡƒΠΉ мСня! Ослабли ΠΎΡ‚ скорби ΠΌΠΎΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°, Π΄ΡƒΡˆΠ° моя ΠΈ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅. 11 Π’ скорби кончаСтся моя Тизнь ΠΈ Π³ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΌΠΎΠΈ Π² стСнаниях. Π‘ΠΈΠ»Π° моя иссякла ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΌΠΎΠΈΡ… Π³Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ², ΠΈ кости ΠΌΠΎΠΈ иссохли. 12 Из-Π·Π° cΠ²ΠΎΠΈΡ… Π²Ρ€Π°Π³ΠΎΠ² я Π² ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρƒ сосСдСй, поношСниСм стал я для ΠΌΠΎΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ·Π΅ΠΉ, ΠΊΡ‚ΠΎ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚ мСня Π½Π° ΡƒΠ»ΠΈΡ†Π΅ β€” ΡƒΠ±Π΅Π³Π°Π΅Ρ‚. 13 Π― Π·Π°Π±Ρ‹Ρ‚ ΠΈΠΌΠΈ, словно ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹ΠΉ; я β€” ΠΊΠ°ΠΊ сосуд Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ. 14 Π‘Π»Ρ‹ΡˆΡƒ я ΠΊΠ»Π΅Π²Π΅Ρ‚Ρƒ ΠΎΡ‚ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ…; уТас со всСх сторон. Они ΡΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² мСня: Π·Π°ΠΌΡ‹ΡˆΠ»ΡΡŽΡ‚ ΠΎΡ‚Π½ΡΡ‚ΡŒ Ρƒ мСня Тизнь. 15 На ВСбя, Господи, надСюсь! Π― Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ: Β«Π’Ρ‹ ΠΌΠΎΠΉ Π‘ΠΎΠ³!Β» 16 Π’ Π’Π²ΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€ΡƒΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠΈ Π΄Π½ΠΈ; избавь мСня ΠΎΡ‚ Π²Ρ€Π°Π³ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ мСня прСслСдуСт. 17 ΠŸΡƒΡΡ‚ΡŒ сияСт Π’Π²ΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ Π½Π°Π΄ Π’Π²ΠΎΠΈΠΌ слугой, спаси мСня ΠΏΠΎ Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π‘Π²ΠΎΠ΅ΠΉ милости. 18 ΠŸΡƒΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡ‚Ρ‹ΠΆΡƒΡΡŒ я, Господи, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽ ΠΊ Π’Π΅Π±Π΅. ΠŸΡƒΡΡ‚ΡŒ нСчСстивыС постыдятся ΠΈ, ΠΎΠ½Π΅ΠΌΠ΅Π², сойдут Π² ΠΌΠΈΡ€ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹Ρ…. 19 ΠŸΡƒΡΡ‚ΡŒ ΡƒΠΌΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ ΠΈΡ… Π»ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Π΅ уста, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Ρ€Π·ΠΊΠΎ говорят ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π΅Π΄Π½Ρ‹Ρ… с Π³ΠΎΡ€Π΄Ρ‹Π½Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. 20 Как Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ° Ввоя Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡˆΡŒ Π’Ρ‹ для Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ ВСбя боится, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π΄Π°Ρ€ΠΈΡˆΡŒ Ρƒ всСх Π½Π° Π³Π»Π°Π·Π°Ρ… Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΡ‚ΠΎ Π² Π’Π΅Π±Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅ΠΆΠΈΡ‰Π° ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚. 21 Π’Ρ‹ ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅ΡˆΡŒ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ Π‘Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ присутствия ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ·Π½Π΅ΠΉ Π»ΡŽΠ΄ΡΠΊΠΈΡ…. Π’Ρ‹ ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΠ΅ΡˆΡŒ ΠΈΡ… Π² Π‘Π²ΠΎΠ΅ΠΌ ΠΆΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π΅ ΠΎΡ‚ языков сварливых. 22 БлагословСн Π±ΡƒΠ΄ΡŒ, Господи, ΠšΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ явил ΠΌΠ½Π΅ Ρ‡ΡƒΠ΄Π΅ΡΠ½ΡƒΡŽ ΠΌΠΈΠ»ΠΎΡΡ‚ΡŒ Бвою, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я Π±Ρ‹Π» Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅ осаТдСнном. 23 Π’ своСм смятСнии я сказал: Β«Π― ΠΈΠ·Π³Π½Π°Π½ ΠΎΡ‚ Π’Π²ΠΎΠΈΡ… ΠΎΡ‡Π΅ΠΉ!Β» Но Π’Ρ‹ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» ΠΌΠΎΠΉ ΠΊΡ€ΠΈΠΊ ΠΎ милости, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊ Π’Π΅Π±Π΅ я Π²Π·Ρ‹Π²Π°Π». 24 Π›ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅ Господа, всС святыС Π•Π³ΠΎ! Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ…, Π½ΠΎ сполна Π²ΠΎΠ·Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°Π΄ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ. 25 ΠœΡƒΠΆΠ°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΈ сСрдцС своС ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΈΡ‚Π΅, всС Π½Π°Π΄Π΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π° Господа.

πŸš€ Π’ Π’Π΅Π»Π΅Π³Ρ€Π°ΠΌ Π±ΠΎΡ‚