Π˜ΡΡ…ΠΎΠ΄ 17

1 И Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΎΡΡŒ всС общСство сынов Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅Π²Ρ‹Ρ… ΠΈΠ· пустыни Π‘ΠΈΠ½ Π² ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ свой, ΠΏΠΎ повСлСнию Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π½ΡŽ, ΠΈ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ станом Π² Π Π΅Ρ„ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠ΅, ΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ.2 И укорял Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ МоисСя, ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ: Π΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π½Π°ΠΌ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ. И сказал ΠΈΠΌ МоисСй: Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ укоряСтС мСня? Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡΠΊΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚Π΅ Господа?3 И ΠΆΠ°ΠΆΠ΄Π°Π» Ρ‚Π°ΠΌ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΈ Ρ€ΠΎΠΏΡ‚Π°Π» Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ Π½Π° МоисСя, говоря: Π·Π°Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ‚Ρ‹ Π²Ρ‹Π²Π΅Π» нас ΠΈΠ· Π•Π³ΠΈΠΏΡ‚Π°, ΡƒΠΌΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ТаТдою нас ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… ΠΈ стада наши?4 МоисСй Π²ΠΎΠ·ΠΎΠΏΠΈΠ» ΠΊ Господу ΠΈ сказал: Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ с Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ сим? Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈ ΠΏΠΎΠ±ΡŒΡŽΡ‚ мСня камнями.5 И сказал Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ МоисСю: ΠΏΡ€ΠΎΠΉΠ΄ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, ΠΈ возьми с собою Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ· ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ½ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΡ…, ΠΈ ΠΆΠ΅Π·Π» Ρ‚Π²ΠΎΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Ρ‚Ρ‹ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ΄Π΅, возьми Π² Ρ€ΡƒΠΊΡƒ Ρ‚Π²ΠΎΡŽ, ΠΈ ΠΏΠΎΠΉΠ΄ΠΈ;6 Π²ΠΎΡ‚, Π― стану ΠΏΡ€Π΅Π΄ Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΡŽ Ρ‚Π°ΠΌ Π½Π° скалС Π² Π₯ΠΎΡ€ΠΈΠ²Π΅, ΠΈ Ρ‚Ρ‹ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΡˆΡŒ Π² скалу, ΠΈ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΈΠ· Π½Π΅Π΅ Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄. И сдСлал Ρ‚Π°ΠΊ МоисСй Π² Π³Π»Π°Π·Π°Ρ… ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ½ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΡ….7 И Π½Π°Ρ€Π΅ΠΊ мСсту Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ имя: Масса ΠΈ ΠœΠ΅Ρ€ΠΈΠ²Π°, ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ укорСния сынов Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅Π²Ρ‹Ρ… ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΡΠΊΡƒΡˆΠ°Π»ΠΈ Господа, говоря: Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ срСди нас, ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ‚?8 И ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ АмаликитянС ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π²Π°Π»ΠΈ с Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡ‚ΡΠ½Π°ΠΌΠΈ Π² Π Π΅Ρ„ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠ΅.9 МоисСй сказал Π˜ΠΈΡΡƒΡΡƒ: Π²Ρ‹Π±Π΅Ρ€ΠΈ Π½Π°ΠΌ ΠΌΡƒΠΆΠ΅ΠΉ [ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…] ΠΈ ΠΏΠΎΠΉΠ΄ΠΈ, ΡΡ€Π°Π·ΠΈΡΡŒ с Амаликитянами; Π·Π°Π²Ρ‚Ρ€Π° я стану Π½Π° Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π΅ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠ°, ΠΈ ΠΆΠ΅Π·Π» Π‘ΠΎΠΆΠΈΠΉ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ.10 И сдСлал Π˜ΠΈΡΡƒΡ, ΠΊΠ°ΠΊ сказал Π΅ΠΌΡƒ МоисСй, ΠΈ [пошСл] ΡΡ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с Амаликитянами; Π° МоисСй ΠΈ Аарон ΠΈ ΠžΡ€ взошли Π½Π° Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΠ°.11 И ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° МоисСй ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Π» Ρ€ΡƒΠΊΠΈ свои, ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Π» Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒ, Π° ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° опускал Ρ€ΡƒΠΊΠΈ свои, ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Π» Амалик;12 Π½ΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ ΠœΠΎΠΈΡΠ΅Π΅Π²Ρ‹ отяТСлСли, ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° взяли камСнь ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π΅Π³ΠΎ, ΠΈ ΠΎΠ½ сСл Π½Π° Π½Π΅ΠΌ, Аарон ΠΆΠ΅ ΠΈ ΠžΡ€ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ Π΅Π³ΠΎ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ, Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны. И Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ Π΅Π³ΠΎ подняты Π΄ΠΎ захоТдСния солнца.13 И Π½ΠΈΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π˜ΠΈΡΡƒΡ Амалика ΠΈ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ Π΅Π³ΠΎ остриСм ΠΌΠ΅Ρ‡Π°.14 И сказал Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ МоисСю: напиши сиС для памяти Π² ΠΊΠ½ΠΈΠ³Ρƒ ΠΈ Π²Π½ΡƒΡˆΠΈ Π˜ΠΈΡΡƒΡΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π― ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π³Π»Π°ΠΆΡƒ ΠΏΠ°ΠΌΡΡ‚ΡŒ Амаликитян ΠΈΠ· поднСбСсной.15 И устроил МоисСй ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊ [Господу] ΠΈ Π½Π°Ρ€Π΅ΠΊ Π΅ΠΌΡƒ имя: ИСгова Нисси.16 Ибо, сказал ΠΎΠ½, Ρ€ΡƒΠΊΠ° Π½Π° прСстолС Господа: Π±Ρ€Π°Π½ΡŒ Ρƒ Господа ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Амалика ΠΈΠ· Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π² Ρ€ΠΎΠ΄.

πŸš€ Π’ Π’Π΅Π»Π΅Π³Ρ€Π°ΠΌ Π±ΠΎΡ‚