ДСяния 8

1 Π‘Π°Π²Π» ΠΆΠ΅ одобрял ΡƒΠ±ΠΈΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π³ΠΎ. Π’ Ρ‚Π΅ Π΄Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ»ΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ΅ Π³ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ Π² Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌΠ΅; ΠΈ всС, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Апостолов, Ρ€Π°ΡΡΠ΅ΡΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ мСстам Π˜ΡƒΠ΄Π΅ΠΈ ΠΈ Π‘Π°ΠΌΠ°Ρ€ΠΈΠΈ.2 Π‘Ρ‚Π΅Ρ„Π°Π½Π° ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅Π±Π»ΠΈ ΠΌΡƒΠΆΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ³ΠΎΠ²Π΅ΠΉΠ½Ρ‹Π΅, ΠΈ сдСлали Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ»Π°Ρ‡ ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΌ.3 А Π‘Π°Π²Π» Ρ‚Π΅Ρ€Π·Π°Π» Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ, входя Π² Π΄ΠΎΠΌΡ‹ ΠΈ Π²Π»Π°Ρ‡Π° ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, ΠΎΡ‚Π΄Π°Π²Π°Π» Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΈΡ†Ρƒ.4 ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ€Π°ΡΡΠ΅ΡΠ²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ благовСствовали слово.5 Π’Π°ΠΊ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Бамарийский ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Ρ‹Π²Π°Π» ΠΈΠΌ Π₯риста.6 Народ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠ½ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π» Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏ, ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ° ΠΈ видя, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΠ½ Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΠ» чудСса.7 Ибо нСчистыС Π΄ΡƒΡ…ΠΈ ΠΈΠ· ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ…, ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Ρ… ΠΈΠΌΠΈ, Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ с Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΌ Π²ΠΎΠΏΠ»Π΅ΠΌ, Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ расслаблСнныС ΠΈ Ρ…Ρ€ΠΎΠΌΡ‹Π΅ ΠΈΡΡ†Π΅Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ.8 И Π±Ρ‹Π»Π° Ρ€Π°Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ вСликая Π² Ρ‚ΠΎΠΌ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅.9 Находился ΠΆΠ΅ Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΡƒΠΆ, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ Π‘ΠΈΠΌΠΎΠ½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Ρ‚Π΅ΠΌ Π²ΠΎΠ»Ρ…Π²ΠΎΠ²Π°Π» ΠΈ изумлял Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ Бамарийский, выдавая сСбя Π·Π° ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ.10 Π•ΠΌΡƒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ всС, ΠΎΡ‚ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎ большого, говоря: сСй Π΅ΡΡ‚ΡŒ вСликая сила БоТия.11 А Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ΅ врСмя изумлял ΠΈΡ… волхвованиями.12 Но, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ»ΠΈ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΡƒ, Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΎ Царствии Π‘ΠΎΠΆΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π˜ΠΈΡΡƒΡΠ° Π₯риста, Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΈ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹.13 Π£Π²Π΅Ρ€ΠΎΠ²Π°Π» ΠΈ сам Π‘ΠΈΠΌΠΎΠ½ ΠΈ, ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ, Π½Π΅ ΠΎΡ‚Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΎΡ‚ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΠ°; ΠΈ, видя ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠ΅ силы ΠΈ знамСния, изумлялся.14 ΠΠ°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ Π² Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌΠ΅ Апостолы, ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π², Ρ‡Ρ‚ΠΎ БамарянС приняли слово Π‘ΠΎΠΆΠΈΠ΅, послали ΠΊ Π½ΠΈΠΌ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€Π° ΠΈ Иоанна,15 ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅, придя, помолились ΠΎ Π½ΠΈΡ…, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ приняли Π”ΡƒΡ…Π° Бвятого.16 Ибо Он Π½Π΅ сходил Π΅Ρ‰Π΅ Π½ΠΈ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…, Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΊΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½Ρ‹ Π²ΠΎ имя Господа Π˜ΠΈΡΡƒΡΠ°.17 Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΎΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΠ»ΠΈ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ Π½Π° Π½ΠΈΡ…, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ приняли Π”ΡƒΡ…Π° Бвятого.18 Π‘ΠΈΠΌΠΎΠ½ ΠΆΠ΅, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π², Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π²ΠΎΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€ΡƒΠΊ ΠΠΏΠΎΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… подаСтся Π”ΡƒΡ… Бвятый, принСс ΠΈΠΌ дСньги,19 говоря: Π΄Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ сию, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‚ΠΎΡ‚, Π½Π° ΠΊΠΎΠ³ΠΎ я Π²ΠΎΠ·Π»ΠΎΠΆΡƒ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π» Π”ΡƒΡ…Π° Бвятого.20 Но ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ сказал Π΅ΠΌΡƒ: сСрСбро Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π² погибСль с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΡŽ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ помыслил Π΄Π°Ρ€ Π‘ΠΎΠΆΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π° дСньги.21 НСт Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π² сСм части ΠΈ ТрСбия, ΠΈΠ±ΠΎ сСрдцС Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ Π‘ΠΎΠ³ΠΎΠΌ.22 Π˜Ρ‚Π°ΠΊ покайся Π² сСм Π³Ρ€Π΅Ρ…Π΅ Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΌ, ΠΈ молись Π‘ΠΎΠ³Ρƒ: ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, отпустится Ρ‚Π΅Π±Π΅ помысСл сСрдца Ρ‚Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ;23 ΠΈΠ±ΠΎ Π²ΠΈΠΆΡƒ тСбя исполнСнного Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π»Ρ‡ΠΈ ΠΈ Π² ΡƒΠ·Π°Ρ… Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρ‹.24 Π‘ΠΈΠΌΠΎΠ½ ΠΆΠ΅ сказал Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚: ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ Π²Ρ‹ Π·Π° мСня Господу, Π΄Π°Π±Ρ‹ Π½Π΅ постигло мСня Π½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ· сказанного Π²Π°ΠΌΠΈ.25 Они ΠΆΠ΅, Π·Π°ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π² ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°Π² слово ГосподнС, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ пошли Π² Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌ ΠΈ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… сСлСниях Бамарийских ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π°Π»ΠΈ Π•Π²Π°Π½Π³Π΅Π»ΠΈΠ΅.26 А Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΡƒ АнгСл Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π΅Π½ΡŒ сказал: Π²ΡΡ‚Π°Π½ΡŒ ΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈ Π½Π° полдСнь, Π½Π° Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ, ΠΈΠ΄ΡƒΡ‰ΡƒΡŽ ΠΈΠ· Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌΠ° Π² Π“Π°Π·Ρƒ, Π½Π° Ρ‚Ρƒ, которая пуста.27 Он встал ΠΈ пошСл. И Π²ΠΎΡ‚, ΠΌΡƒΠΆ Ефиоплянин, Π΅Π²Π½ΡƒΡ…, вСльмоТа Кандакии, Ρ†Π°Ρ€ΠΈΡ†Ρ‹ Ефиопской, Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ всСх сокровищ Π΅Π΅, ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·ΠΆΠ°Π²ΡˆΠΈΠΉ Π² Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌ для поклонСния,28 возвращался ΠΈ, сидя Π½Π° колСсницС своСй, Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π» ΠΏΡ€ΠΎΡ€ΠΎΠΊΠ° Исаию.29 Π”ΡƒΡ… сказал Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΡƒ: ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΉΠ΄ΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π°Π½ΡŒ ΠΊ сСй колСсницС.30 Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏ подошСл ΠΈ, ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π², Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ€ΠΎΠΊΠ° Исаию, сказал: Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π΅ΡˆΡŒ Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅ΡˆΡŒ?31 Он сказал: ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ, Ссли ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ наставит мСня? ΠΈ попросил Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΠ° Π²Π·ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ΡΡ‚ΡŒ с Π½ΠΈΠΌ.32 А мСсто ΠΈΠ· Писания, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΎΠ½ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π», Π±Ρ‹Π»ΠΎ сиС: ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ²Ρ†Π°, Π²Π΅Π΄Π΅Π½ Π±Ρ‹Π» Он Π½Π° Π·Π°ΠΊΠ»Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π°Π³Π½Π΅Ρ† ΠΏΡ€Π΅Π΄ стригущим Π΅Π³ΠΎ бСзгласСн, Ρ‚Π°ΠΊ Он Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€Π·Π°Π΅Ρ‚ уст Π‘Π²ΠΎΠΈΡ….33 Π’ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π•Π³ΠΎ суд Π•Π³ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ»ΡΡ. Но Ρ€ΠΎΠ΄ Π•Π³ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚? ΠΈΠ±ΠΎ взСмлСтся ΠΎΡ‚ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ Тизнь Π•Π³ΠΎ.34 Π•Π²Π½ΡƒΡ… ΠΆΠ΅ сказал Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΡƒ: ΠΏΡ€ΠΎΡˆΡƒ тСбя ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ: ΠΎ ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ€ΠΎΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ это? ΠΎ сСбС Π»ΠΈ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ ΠΊΠΎΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ?35 Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€Π· уста свои ΠΈ, Π½Π°Ρ‡Π°Π² ΠΎΡ‚ сСго Писания, благовСствовал Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ± Π˜ΠΈΡΡƒΡΠ΅.36 ΠœΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ, продолТая ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Π»ΠΈ ΠΊ Π²ΠΎΠ΄Π΅; ΠΈ Π΅Π²Π½ΡƒΡ… сказал: Π²ΠΎΡ‚ Π²ΠΎΠ΄Π°; Ρ‡Ρ‚ΠΎ прСпятствуСт ΠΌΠ½Π΅ ΠΊΡ€Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ?37 Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏ ΠΆΠ΅ сказал Π΅ΠΌΡƒ: Ссли Π²Π΅Ρ€ΡƒΠ΅ΡˆΡŒ ΠΎΡ‚ всСго сСрдца, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ. Он сказал Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚: Π²Π΅Ρ€ΡƒΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π˜ΠΈΡΡƒΡ Π₯ристос Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π‘Ρ‹Π½ Π‘ΠΎΠΆΠΈΠΉ.38 И ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ колСсницу, ΠΈ сошли ΠΎΠ±Π° Π² Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏ ΠΈ Π΅Π²Π½ΡƒΡ…; ΠΈ крСстил Π΅Π³ΠΎ.39 Когда ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΈ ΠΈΠ· Π²ΠΎΠ΄Ρ‹, Π”ΡƒΡ… Бвятый сошСл Π½Π° Π΅Π²Π½ΡƒΡ…Π°, Π° Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏΠ° восхитил АнгСл Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄Π΅Π½ΡŒ, ΠΈ Π΅Π²Π½ΡƒΡ… ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π΅Π³ΠΎ, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π» ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ, Ρ€Π°Π΄ΡƒΡΡΡŒ.40 А Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΏ оказался Π² АзотС ΠΈ, проходя, благовСствовал всСм Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌ, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» Π² ΠšΠ΅ΡΠ°Ρ€ΠΈΡŽ.

πŸš€ Π’ Π’Π΅Π»Π΅Π³Ρ€Π°ΠΌ Π±ΠΎΡ‚