2 ЀСссалоникийцам 2

1 2 3
1 Молим вас, братия, ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠΈ Господа нашСго Π˜ΠΈΡΡƒΡΠ° Π₯риста ΠΈ нашСм собрании ΠΊ НСму,2 Π½Π΅ ΡΠΏΠ΅ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ»Π΅Π±Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΡƒΠΌΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠΌΡƒΡ‰Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½ΠΈ ΠΎΡ‚ Π΄ΡƒΡ…Π°, Π½ΠΈ ΠΎΡ‚ слова, Π½ΠΈ ΠΎΡ‚ послания, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ Π½Π°ΠΌΠΈ посланного, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ наступаСт дСнь Π₯ристов.3 Π”Π° Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚ΠΈΡ‚ вас Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ: ΠΈΠ±ΠΎ дСнь Ρ‚ΠΎΡ‚ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚, Π΄ΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ отступлСниС ΠΈ Π½Π΅ откроСтся Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π³Ρ€Π΅Ρ…Π°, сын ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π΅Π»ΠΈ,4 противящийся ΠΈ прСвозносящийся Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ всСго, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π‘ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ²ΡΡ‚Ρ‹Π½Π΅ΡŽ, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ…Ρ€Π°ΠΌΠ΅ Π‘ΠΎΠΆΠΈΠ΅ΠΌ сядСт ΠΎΠ½, ΠΊΠ°ΠΊ Π‘ΠΎΠ³, выдавая сСбя Π·Π° Π‘ΠΎΠ³Π°.5 НС ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅ Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я, Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΡΡΡŒ Ρƒ вас, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Π²Π°ΠΌ это?6 И Π½Ρ‹Π½Π΅ Π²Ρ‹ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ допускаСт ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒΡΡ Π΅ΠΌΡƒ Π² своС врСмя.7 Ибо Ρ‚Π°ΠΉΠ½Π° бСззакония ΡƒΠΆΠ΅ Π² дСйствии, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡΡ Π΄ΠΎ Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ взят ΠΎΡ‚ срСды ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ.8 И Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° откроСтся Π±Π΅Π·Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΈΠΊ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π˜ΠΈΡΡƒΡ ΡƒΠ±ΡŒΠ΅Ρ‚ Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠΌ уст Π‘Π²ΠΎΠΈΡ… ΠΈ истрСбит явлСниСм ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ Π‘Π²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ9 Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅, ΠΏΠΎ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡŽ сатаны, Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ со всякою силою ΠΈ знамСниями ΠΈ чудСсами Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ,10 ΠΈ со всяким Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΡŒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π·Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ приняли любви истины для своСго спасСния.11 И Π·Π° сиС ΠΏΠΎΡˆΠ»Π΅Ρ‚ ΠΈΠΌ Π‘ΠΎΠ³ дСйствиС заблуТдСния, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π»ΠΆΠΈ,12 Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ осуТдСны всС, Π½Π΅ Π²Π΅Ρ€ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ истинС, Π½ΠΎ возлюбившиС Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρƒ.13 ΠœΡ‹ ΠΆΠ΅ всСгда Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π‘ΠΎΠ³Π° Π·Π° вас, Π²ΠΎΠ·Π»ΡŽΠ±Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Господом братия, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π‘ΠΎΠ³ ΠΎΡ‚ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π°, Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· освящСниС Π”ΡƒΡ…Π° ΠΈ Π²Π΅Ρ€Ρƒ истинС, ΠΈΠ·Π±Ρ€Π°Π» вас ΠΊΠΎ спасСнию,14 ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π» вас благовСствованиСм нашим, для достиТСния славы Господа нашСго Π˜ΠΈΡΡƒΡΠ° Π₯риста.15 Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, братия, стойтС ΠΈ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡ‚Π΅ прСдания, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Π²Ρ‹ Π½Π°ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ словом ΠΈΠ»ΠΈ посланиСм нашим.16 Π‘Π°ΠΌ ΠΆΠ΅ Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ наш Π˜ΠΈΡΡƒΡ Π₯ристос ΠΈ Π‘ΠΎΠ³ ΠΈ ΠžΡ‚Π΅Ρ† наш, возлюбивший нас ΠΈ давший ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π±Π»Π°Π³ΡƒΡŽ Π²ΠΎ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΠΈ,17 Π΄Π° ΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠΈΡ‚ ваши сСрдца ΠΈ Π΄Π° ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚ вас Π²ΠΎ всяком словС ΠΈ Π΄Π΅Π»Π΅ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΌ.

πŸš€ Π’ Π’Π΅Π»Π΅Π³Ρ€Π°ΠΌ Π±ΠΎΡ‚