Исаия 36

1 И Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π³ΠΎΠ΄ царя Π•Π·Π΅ΠΊΠΈΠΈ, пошСл Π‘Π΅Π½Π½Π°Ρ…ΠΈΡ€ΠΈΠΌ, Ρ†Π°Ρ€ΡŒ Ассирийский, ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² всСх ΡƒΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ² Π˜ΡƒΠ΄Π΅ΠΈ ΠΈ взял ΠΈΡ….2 И послал Ρ†Π°Ρ€ΡŒ Ассирийский ΠΈΠ· Лахиса Π² Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌ ΠΊ Ρ†Π°Ρ€ΡŽ Π•Π·Π΅ΠΊΠΈΠΈ Рабсака с большим войском; ΠΈ ΠΎΠ½ остановился Ρƒ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π° Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΡƒΠ΄Π° Π½Π° Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅ поля Π±Π΅Π»ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ‡ΡŒΠ΅Π³ΠΎ.3 И Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ Π•Π»ΠΈΠ°ΠΊΠΈΠΌ, сын Π₯Π΅Π»ΠΊΠΈΠΈΠ½, Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ Π΄Π²ΠΎΡ€Ρ†Π°, ΠΈ Π‘Π΅Π²Π½Π° писСц, ΠΈ Π˜ΠΎΠ°Ρ…, сын Асафов, Π΄Π΅Π΅ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ.4 И сказал ΠΈΠΌ Рабсак: скаТитС Π•Π·Π΅ΠΊΠΈΠΈ: Ρ‚Π°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Ρ†Π°Ρ€ΡŒ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ, Ρ†Π°Ρ€ΡŒ Ассирийский: Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π·Π° ΡƒΠΏΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, Π½Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Ρ‚Ρ‹ ΡƒΠΏΠΎΠ²Π°Π΅ΡˆΡŒ?5 Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΠΎΠ΄Π½ΠΈ пустыС слова, Π° для Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ совСт ΠΈ сила: ΠΈΡ‚Π°ΠΊ Π½Π° ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ‹ ΡƒΠΏΠΎΠ²Π°Π΅ΡˆΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ отлоТился ΠΎΡ‚ мСня?6 Π’ΠΎΡ‚, Ρ‚Ρ‹ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅ΡˆΡŒ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π•Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ‚, Π½Π° эту Ρ‚Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Π΄Π»ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ, которая, Ссли ΠΊΡ‚ΠΎ опрСтся Π½Π° Π½Π΅Π΅, Π²ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Π² Ρ€ΡƒΠΊΡƒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Ρ‚ Π΅Π΅! Π’Π°ΠΊΠΎΠ² Ρ„Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½, Ρ†Π°Ρ€ΡŒ ЕгипСтский, для всСх ΡƒΠΏΠΎΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ.7 А Ссли скаТСшь ΠΌΠ½Π΅: `Π½Π° Господа, Π‘ΠΎΠ³Π° нашСго ΠΌΡ‹ ΡƒΠΏΠΎΠ²Π°Π΅ΠΌ', Ρ‚ΠΎ Π½Π° Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ высоты ΠΈ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ» ЕзСкия ΠΈ сказал Π˜ΡƒΠ΄Π΅ ΠΈ Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌΡƒ: `ΠΏΡ€Π΅Π΄ сим Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ½ΡΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ'?8 Π˜Ρ‚Π°ΠΊ вступи Π² союз с господином ΠΌΠΎΠΈΠΌ, Ρ†Π°Ρ€Π΅ΠΌ Ассирийским; я Π΄Π°ΠΌ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π΄Π²Π΅ тысячи ΠΊΠΎΠ½Π΅ΠΉ; моТСшь Π»ΠΈ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ сСбС всадников Π½Π° Π½ΠΈΡ…?9 И ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ воТдя, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΠΌΠ°Π»Π΅ΠΉΡˆΠΈΡ… Ρ€Π°Π±ΠΎΠ² господина ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ, надСясь Π½Π° Π•Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ‚, Ρ€Π°Π΄ΠΈ колСсниц ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΠΉ?10 Π”Π° Ρ€Π°Π·Π²Π΅ я Π±Π΅Π· Π²ΠΎΠ»ΠΈ ГосподнСй пошСл Π½Π° зСмлю сию, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π΅? Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ сказал ΠΌΠ½Π΅: ΠΏΠΎΠΉΠ΄ΠΈ Π½Π° зСмлю сию ΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€ΠΈ Π΅Π΅.11 И сказал Π•Π»ΠΈΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΈ Π‘Π΅Π²Π½Π° ΠΈ Π˜ΠΎΠ°Ρ… Рабсаку: Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈ Ρ€Π°Π±Π°ΠΌ Ρ‚Π²ΠΎΠΈΠΌ ΠΏΠΎ-арамСйски, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌ, Π° Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈ с Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ-иудСйски, вслух Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π° стСнС.12 И сказал Рабсак: Ρ€Π°Π·Π²Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊ господину Ρ‚Π²ΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΈ ΠΊ Ρ‚Π΅Π±Π΅ послал мСня господин ΠΌΠΎΠΉ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ слова сии? НСт, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ ΠΊ людям, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ сидят Π½Π° стСнС, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ свой ΠΈ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΡ‡Ρƒ свою с Π²Π°ΠΌΠΈ.13 И встал Рабсак, ΠΈ возгласил Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΈΠΌ голосом ΠΏΠΎ-иудСйски, ΠΈ сказал: ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΠΉΡ‚Π΅ слово царя Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ, царя Ассирийского!14 Π’Π°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Ρ†Π°Ρ€ΡŒ: ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΡŒΡ‰Π°Π΅Ρ‚ вас ЕзСкия, ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ спасти вас;15 ΠΈ ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ вас ЕзСкия Господом, говоря: `спасСт нас Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ; Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ сСй ΠΎΡ‚Π΄Π°Π½ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈ царя Ассирийского'.16 НС ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΠΉΡ‚Π΅ Π•Π·Π΅ΠΊΠΈΠΈ, ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Ρ†Π°Ρ€ΡŒ Ассирийский: ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠΈΡ€ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ со мною ΠΈ Π²Ρ‹ΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅, ΠΈ ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Сст ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΎΠΉ Π»ΠΎΠ·Ρ‹ своСй ΠΈ смоковницы своСй, ΠΈ ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠΏΡŒΠ΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈΠ· своСго колодСзя,17 Π΄ΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅ я Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΈ Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·ΡŒΠΌΡƒ вас Π² зСмлю Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ваша зСмля, Π² зСмлю Ρ…Π»Π΅Π±Π° ΠΈ Π²ΠΈΠ½Π°, Π² зСмлю ΠΏΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ².18 Π˜Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π° Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ»ΡŒΡ‰Π°Π΅Ρ‚ вас ЕзСкия, говоря: `Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ спасСт нас'. Бпасли Π»ΠΈ Π±ΠΎΠ³ΠΈ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ свою зСмлю, ΠΎΡ‚ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ царя Ассирийского?19 Π“Π΄Π΅ Π±ΠΎΠ³ΠΈ Π•ΠΌΠ°Ρ„Π° ΠΈ Арпада? Π“Π΄Π΅ Π±ΠΎΠ³ΠΈ Π‘Π΅ΠΏΠ°Ρ€Π²Π°ΠΈΠΌΠ°? Бпасли Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π‘Π°ΠΌΠ°Ρ€ΠΈΡŽ ΠΎΡ‚ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ?20 ΠšΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ· всСх Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ² зСмСль сих спас зСмлю свою ΠΎΡ‚ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ? Π’Π°ΠΊ Π½Π΅ΡƒΠΆΠ΅Π»ΠΈ спасСт Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ Π˜Π΅Ρ€ΡƒΡΠ°Π»ΠΈΠΌ ΠΎΡ‚ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ?21 Но ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π»ΠΈ ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π»ΠΈ Π΅ΠΌΡƒ Π½ΠΈ слова, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚ царя Π΄Π°Π½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅: Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π΅ΠΌΡƒ.22 И ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» Π•Π»ΠΈΠ°ΠΊΠΈΠΌ, сын Π₯Π΅Π»ΠΊΠΈΠΈΠ½, Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊ Π΄Π²ΠΎΡ€Ρ†Π°, ΠΈ Π‘Π΅Π²Π½Π° писСц, ΠΈ Π˜ΠΎΠ°Ρ…, сын Асафов, Π΄Π΅Π΅ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, ΠΊ Π•Π·Π΅ΠΊΠΈΠΈ Π² Ρ€Π°Π·ΠΎΠ΄Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π°Ρ… ΠΈ пСрСсказали Π΅ΠΌΡƒ слова Рабсака.

πŸš€ Π’ Π’Π΅Π»Π΅Π³Ρ€Π°ΠΌ Π±ΠΎΡ‚