Π‘Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅ 45

1 Π˜ΠΎΡΠΈΡ„ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ всСх ΡΡ‚ΠΎΡΠ²ΡˆΠΈΡ… ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π»: ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΡ‚ мСня всСх. И Π½Π΅ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ Π˜ΠΎΡΠΈΡ„Π΅ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ открылся Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΠΌ своим.2 И Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΎ Π·Π°Ρ€Ρ‹Π΄Π°Π» ΠΎΠ½, ΠΈ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΈ ЕгиптянС, ΠΈ ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π» Π΄ΠΎΠΌ Ρ„Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½ΠΎΠ².3 И сказал Π˜ΠΎΡΠΈΡ„ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΠΌ своим: я - Π˜ΠΎΡΠΈΡ„, ΠΆΠΈΠ² Π»ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΡ‚Π΅Ρ† ΠΌΠΎΠΉ? Но Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΌΡƒΡ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌ.4 И сказал Π˜ΠΎΡΠΈΡ„ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΠΌ своим: ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅. Они подошли. Он сказал: я - Π˜ΠΎΡΠΈΡ„, Π±Ρ€Π°Ρ‚ ваш, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π»ΠΈ Π² Π•Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ‚;5 Π½ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΈ Π½Π΅ ΠΆΠ°Π»Π΅ΠΉΡ‚Π΅ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π»ΠΈ мСня сюда, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π‘ΠΎΠ³ послал мСня ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π²Π°ΠΌΠΈ для сохранСния вашСй ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ;6 ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π΄Π²Π° Π³ΠΎΠ΄Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π° Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅: [остаСтся] Π΅Ρ‰Π΅ ΠΏΡΡ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½ΠΈ ΠΎΡ€Π°Ρ‚ΡŒ, Π½ΠΈ ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚;7 Π‘ΠΎΠ³ послал мСня ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π²Π°ΠΌΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ вас Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ ΠΈ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π°ΡˆΡƒ Тизнь Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΌ ΠΈΠ·Π±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.8 Π˜Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π΅ Π²Ρ‹ послали мСня сюда, Π½ΠΎ Π‘ΠΎΠ³, ΠšΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΈ поставил мСня ΠΎΡ‚Ρ†ΠΎΠΌ Ρ„Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½Ρƒ ΠΈ господином Π²ΠΎ всСм Π΄ΠΎΠΌΠ΅ Π΅Π³ΠΎ ΠΈ Π²Π»Π°Π΄Ρ‹ΠΊΠΎΡŽ Π²ΠΎ всСй Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ ЕгипСтской.9 Π˜Π΄ΠΈΡ‚Π΅ скорСС ΠΊ ΠΎΡ‚Ρ†Ρƒ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΈ скаТитС Π΅ΠΌΡƒ: Ρ‚Π°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ сын Ρ‚Π²ΠΎΠΉ Π˜ΠΎΡΠΈΡ„: Π‘ΠΎΠ³ поставил мСня господином Π½Π°Π΄ всСм Π•Π³ΠΈΠΏΡ‚ΠΎΠΌ; ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΠΈ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅, Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π΄Π»ΠΈ;10 Ρ‚Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π² Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ ГСсСм; ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ Π±Π»ΠΈΠ· мСня, Ρ‚Ρ‹, ΠΈ сыны Ρ‚Π²ΠΎΠΈ, ΠΈ сыны сынов Ρ‚Π²ΠΎΠΈΡ…, ΠΈ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠΉ ΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΉ скот Ρ‚Π²ΠΎΠΉ, ΠΈ всС Ρ‚Π²ΠΎΠ΅;11 ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠΎΡ€ΠΌΠ»ΡŽ тСбя Ρ‚Π°ΠΌ, ΠΈΠ±ΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΏΡΡ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ ΠΎΠ±Π½ΠΈΡ‰Π°Π» Ρ‚Ρ‹ ΠΈ Π΄ΠΎΠΌ Ρ‚Π²ΠΎΠΉ ΠΈ всС Ρ‚Π²ΠΎΠ΅.12 И Π²ΠΎΡ‚, ΠΎΡ‡ΠΈ ваши ΠΈ ΠΎΡ‡ΠΈ Π±Ρ€Π°Ρ‚Π° ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π’Π΅Π½ΠΈΠ°ΠΌΠΈΠ½Π° видят, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это ΠΌΠΎΠΈ уста говорят с Π²Π°ΠΌΠΈ;13 скаТитС ΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ†Ρƒ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ ΠΎ всСй славС ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Π² Π•Π³ΠΈΠΏΡ‚Π΅ ΠΈ ΠΎ всСм, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅ скорСС ΠΎΡ‚Ρ†Π° ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ сюда.14 И ΠΏΠ°Π» ΠΎΠ½ Π½Π° шСю Π’Π΅Π½ΠΈΠ°ΠΌΠΈΠ½Ρƒ, Π±Ρ€Π°Ρ‚Ρƒ своСму, ΠΈ ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Π»; ΠΈ Π’Π΅Π½ΠΈΠ°ΠΌΠΈΠ½ ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Π» Π½Π° шСС Π΅Π³ΠΎ.15 И Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ²Π°Π» всСх Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π² своих ΠΈ ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Π», обнимая ΠΈΡ…. ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ с Π½ΠΈΠΌ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡ Π΅Π³ΠΎ.16 Π”ΠΎΡˆΠ΅Π» Π² Π΄ΠΎΠΌ Ρ„Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½Π° слух, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡ Π˜ΠΎΡΠΈΡ„Π°; ΠΈ приятно Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ„Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½Ρƒ ΠΈ Ρ€Π°Π±Π°ΠΌ Π΅Π³ΠΎ.17 И сказал Ρ„Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½ Π˜ΠΎΡΠΈΡ„Ρƒ: скаТи Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΠΌ Ρ‚Π²ΠΎΠΈΠΌ: Π²ΠΎΡ‚ Ρ‡Ρ‚ΠΎ сдСлайтС: Π½Π°Π²ΡŒΡŽΡ‡ΡŒΡ‚Π΅ скот ваш [Ρ…Π»Π΅Π±ΠΎΠΌ] ΠΈ ступайтС Π² зСмлю Π₯Π°Π½Π°Π°Π½ΡΠΊΡƒΡŽ;18 ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΡ‚Ρ†Π° вашСго ΠΈ сСмСйства ваши ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ ΠΊΠΎ ΠΌΠ½Π΅; я Π΄Π°ΠΌ Π²Π°ΠΌ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π΅ [мСсто] Π² Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅ ЕгипСтской, ΠΈ Π²Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΡƒΠΊ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ.19 Π’Π΅Π±Π΅ ΠΆΠ΅ повСлСваю ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌ: сдСлайтС сиС: Π²ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠΈΡ‚Π΅ сСбС ΠΈΠ· Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ЕгипСтской колСсниц для Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π²Π°ΡˆΠΈΡ… ΠΈ для ΠΆΠ΅Π½ Π²Π°ΡˆΠΈΡ…, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π·ΠΈΡ‚Π΅ ΠΎΡ‚Ρ†Π° вашСго ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅;20 ΠΈ Π½Π΅ ΠΆΠ°Π»Π΅ΠΉΡ‚Π΅ Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ Π²Π°ΡˆΠΈΡ…, ΠΈΠ±ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π΅ ΠΈΠ· всСй Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ЕгипСтской Π΄Π°ΠΌ Π²Π°ΠΌ.21 Π’Π°ΠΊ ΠΈ сдСлали сыны Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅Π²Ρ‹. И Π΄Π°Π» ΠΈΠΌ Π˜ΠΎΡΠΈΡ„ колСсницы ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΡŽ Ρ„Π°Ρ€Π°ΠΎΠ½Π°, ΠΈ Π΄Π°Π» ΠΈΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅Π²ΠΎΠΉ запас,22 ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΎΠ½ Π΄Π°Π» ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρƒ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄, Π° Π’Π΅Π½ΠΈΠ°ΠΌΠΈΠ½Ρƒ Π΄Π°Π» триста срСбрСнников ΠΈ ΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄;23 Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ†Ρƒ своСму послал Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ ослов, Π½Π°Π²ΡŒΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΌΠΈ произвСдСниями ЕгипСтскими, ΠΈ Π΄Π΅ΡΡΡ‚ΡŒ ослиц, Π½Π°Π²ΡŒΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π·Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ, Ρ…Π»Π΅Π±ΠΎΠΌ ΠΈ припасами ΠΎΡ‚Ρ†Ρƒ своСму Π½Π° ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ.24 И отпустил Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π² своих, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ пошли. И сказал ΠΈΠΌ: Π½Π΅ ΡΡΠΎΡ€ΡŒΡ‚Π΅ΡΡŒ Π½Π° Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅.25 И пошли ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠ· Π•Π³ΠΈΠΏΡ‚Π°, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ Π² зСмлю Π₯Π°Π½Π°Π°Π½ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΊ Π˜Π°ΠΊΠΎΠ²Ρƒ, ΠΎΡ‚Ρ†Ρƒ своСму,26 ΠΈ извСстили Π΅Π³ΠΎ, сказав: Π˜ΠΎΡΠΈΡ„ [сын Ρ‚Π²ΠΎΠΉ] ΠΆΠΈΠ² ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ владычСствуСт Π½Π°Π΄ всСю зСмлСю Π•Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ‚ΡΠΊΠΎΡŽ. Но сСрдцС Π΅Π³ΠΎ ΡΠΌΡƒΡ‚ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π²Π΅Ρ€ΠΈΠ» ΠΈΠΌ.27 Когда ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ пСрСсказали Π΅ΠΌΡƒ всС слова Π˜ΠΎΡΠΈΡ„Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ½ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» ΠΈΠΌ, ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» колСсницы, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ прислал Π˜ΠΎΡΠΈΡ„, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Π΅Π·Ρ‚ΠΈ Π΅Π³ΠΎ, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠΆΠΈΠ» Π΄ΡƒΡ… Иакова, ΠΎΡ‚Ρ†Π° ΠΈΡ…,28 ΠΈ сказал Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒ: довольно [сСго для мСня], Π΅Ρ‰Π΅ ΠΆΠΈΠ² сын ΠΌΠΎΠΉ Π˜ΠΎΡΠΈΡ„; ΠΏΠΎΠΉΠ΄Ρƒ ΠΈ ΡƒΠ²ΠΈΠΆΡƒ Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΡƒΠΌΡ€Ρƒ.

πŸš€ Π’ Π’Π΅Π»Π΅Π³Ρ€Π°ΠΌ Π±ΠΎΡ‚