Π›ΡƒΠΊΠΈ 22

1 ΠŸΡ€ΠΈΠ±Π»ΠΈΠΆΠ°Π»ΡΡ ΠΏΡ€Π°Π·Π΄Π½ΠΈΠΊ опрСсноков, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠŸΠ°ΡΡ…ΠΎΡŽ,2 ΠΈ искали пСрвосвящСнники ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ³ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ Π•Π³ΠΎ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ боялись Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°.3 Π’ΠΎΡˆΠ΅Π» ΠΆΠ΅ сатана Π² Π˜ΡƒΠ΄Ρƒ, ΠΏΡ€ΠΎΠ·Π²Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π˜ΡΠΊΠ°Ρ€ΠΈΠΎΡ‚ΠΎΠΌ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· числа Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ,4 ΠΈ ΠΎΠ½ пошСл, ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» с пСрвосвящСнниками ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π•Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌ.5 Они ΠΎΠ±Ρ€Π°Π΄ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈ согласились Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΅ΠΌΡƒ Π΄Π΅Π½Π΅Π³;6 ΠΈ ΠΎΠ½ ΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°Π», ΠΈ искал ΡƒΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π•Π³ΠΎ ΠΈΠΌ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π΅.7 Настал ΠΆΠ΅ дСнь опрСсноков, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΎ Π·Π°ΠΊΠΎΠ»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ°ΡΡ…Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π³Π½Ρ†Π°,8 ΠΈ послал Π˜ΠΈΡΡƒΡ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€Π° ΠΈ Иоанна, сказав: ΠΏΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅, ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡŒΡ‚Π΅ Π½Π°ΠΌ Π΅ΡΡ‚ΡŒ пасху.9 Они ΠΆΠ΅ сказали Π•ΠΌΡƒ: Π³Π΄Π΅ вСлишь Π½Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ?10 Он сказал ΠΈΠΌ: Π²ΠΎΡ‚, ΠΏΡ€ΠΈ Π²Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ вашСм Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, встрСтится с Π²Π°ΠΌΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, нСсущий ΠΊΡƒΠ²ΡˆΠΈΠ½ Π²ΠΎΠ΄Ρ‹; послСдуйтС Π·Π° Π½ΠΈΠΌ Π² Π΄ΠΎΠΌ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠ½,11 ΠΈ скаТитС хозяину Π΄ΠΎΠΌΠ°: Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Ρ‚Π΅Π±Π΅: Π³Π΄Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π°, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π±Ρ‹ МнС Π΅ΡΡ‚ΡŒ пасху с ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ Моими?12 И ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Π°ΠΌ Π³ΠΎΡ€Π½ΠΈΡ†Ρƒ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ ΡƒΡΡ‚Π»Π°Π½Π½ΡƒΡŽ; Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡŒΡ‚Π΅.13 Они пошли, ΠΈ нашли, ΠΊΠ°ΠΊ сказал ΠΈΠΌ, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈ пасху.14 И ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° настал час, Он Π²ΠΎΠ·Π»Π΅Π³, ΠΈ Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Апостолов с Ним,15 ΠΈ сказал ΠΈΠΌ: ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΆΠ΅Π»Π°Π» Π― Π΅ΡΡ‚ΡŒ с Π²Π°ΠΌΠΈ сию пасху ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ МоСго страдания,16 ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽ Π²Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Ρƒ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π΅, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½Π° Π½Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡΡ Π² Царствии Π‘ΠΎΠΆΠΈΠ΅ΠΌ.17 И, взяв Ρ‡Π°ΡˆΡƒ ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ², сказал: ΠΏΡ€ΠΈΠΈΠΌΠΈΡ‚Π΅ Π΅Π΅ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собою,18 ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽ Π²Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Ρƒ ΠΏΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ ΠΏΠ»ΠΎΠ΄Π° Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ, Π΄ΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ЦарствиС Π‘ΠΎΠΆΠΈΠ΅.19 И, взяв Ρ…Π»Π΅Π± ΠΈ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ², ΠΏΡ€Π΅Π»ΠΎΠΌΠΈΠ» ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π» ΠΈΠΌ, говоря: сиС Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ МоС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π·Π° вас прСдаСтся; сиС Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅ Π² МоС воспоминаниС.20 Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ Ρ‡Π°ΡˆΡƒ послС Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΈ, говоря: сия Ρ‡Π°ΡˆΠ° Π΅ΡΡ‚ΡŒ Новый Π—Π°Π²Π΅Ρ‚ Π² МоСй ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ, которая Π·Π° вас проливаСтся.21 И Π²ΠΎΡ‚, Ρ€ΡƒΠΊΠ° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ МСня со Мною Π·Π° столом;22 Π²ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, Π‘Ρ‹Π½ ЧСловСчСский ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ, Π½ΠΎ Π³ΠΎΡ€Π΅ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ Он прСдаСтся.23 И ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, ΠΊΡ‚ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ это сдСлаСт.24 Π‘Ρ‹Π» ΠΆΠ΅ ΠΈ спор ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠΌΠΈ, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ большим.25 Он ΠΆΠ΅ сказал ΠΈΠΌ: Ρ†Π°Ρ€ΠΈ Π³ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π°Π΄ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ, ΠΈ Π²Π»Π°Π΄Π΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈΠΌΠΈ благодСтСлями Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ,26 Π° Π²Ρ‹ Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ: Π½ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈΠ· вас большС, Π±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ мСньший, ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ - ΠΊΠ°ΠΊ слуТащий.27 Ибо ΠΊΡ‚ΠΎ большС: Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΉ, ΠΈΠ»ΠΈ слуТащий? Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΉ Π»ΠΈ? А Π― посрСди вас, ΠΊΠ°ΠΊ слуТащий.28 Но Π²Ρ‹ ΠΏΡ€Π΅Π±Ρ‹Π»ΠΈ со Мною Π² напастях ΠœΠΎΠΈΡ…,29 ΠΈ Π― Π·Π°Π²Π΅Ρ‰Π°Π²Π°ΡŽ Π²Π°ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π°Π²Π΅Ρ‰Π°Π» МнС ΠžΡ‚Π΅Ρ† Мой, Царство,30 Π΄Π° ядитС ΠΈ ΠΏΠΈΠ΅Ρ‚Π΅ Π·Π° Ρ‚Ρ€Π°ΠΏΠ΅Π·ΠΎΡŽ МоСю Π² ЦарствС МоСм, ΠΈ сядСтС Π½Π° прСстолах ΡΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅Π²Ρ‹Ρ….31 И сказал Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ: Π‘ΠΈΠΌΠΎΠ½! Π‘ΠΈΠΌΠΎΠ½! сС, сатана просил, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ΅ΡΡ‚ΡŒ вас ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ†Ρƒ,32 Π½ΠΎ Π― молился ΠΎ Ρ‚Π΅Π±Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ оскудСла Π²Π΅Ρ€Π° твоя; ΠΈ Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ, ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈ Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΠ΅Π² Ρ‚Π²ΠΎΠΈΡ….33 Он ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» Π•ΠΌΡƒ: Господи! с Вобою я Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΈΡ†Ρƒ ΠΈ Π½Π° ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ.34 Но Он сказал: Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ Ρ‚Π΅Π±Π΅, ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ… сСгодня, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Ρ‹ Ρ‚Ρ€ΠΈΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π΅ΡˆΡŒΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ знаСшь МСня.35 И сказал ΠΈΠΌ: ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π― посылал вас Π±Π΅Π· мСшка ΠΈ Π±Π΅Π· сумы ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΎΠ±ΡƒΠ²ΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Π»ΠΈ Π²Ρ‹ Π² Ρ‡Π΅ΠΌ нСдостаток? Они ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π»ΠΈ: Π½ΠΈ Π² Ρ‡Π΅ΠΌ.36 Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Он сказал ΠΈΠΌ: Π½ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ мСшок, Ρ‚ΠΎΡ‚ возьми Π΅Π³ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ суму; Π° Ρƒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅Ρ‚, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ свою ΠΈ ΠΊΡƒΠΏΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‡;37 ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽ Π²Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° МнС ΠΈ сСму написанному: ΠΈ ΠΊ злодСям ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Ρ‚Π΅Π½. Ибо Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎ МнС, ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Ρƒ.38 Они сказали: Господи! Π²ΠΎΡ‚, здСсь Π΄Π²Π° ΠΌΠ΅Ρ‡Π°. Он сказал ΠΈΠΌ: довольно.39 И, выйдя, пошСл ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ‹ΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π° Π³ΠΎΡ€Ρƒ Π•Π»Π΅ΠΎΠ½ΡΠΊΡƒΡŽ, Π·Π° Ним послСдовали ΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠΈ Π•Π³ΠΎ.40 ΠŸΡ€ΠΈΠ΄Ρ ΠΆΠ΅ Π½Π° мСсто, сказал ΠΈΠΌ: ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ Π²ΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΈΡΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.41 И Π‘Π°ΠΌ ΠΎΡ‚ΠΎΡˆΠ΅Π» ΠΎΡ‚ Π½ΠΈΡ… Π½Π° Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ камня, ΠΈ, ΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ² ΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈ, молился,42 говоря: ΠžΡ‚Ρ‡Π΅! ΠΎ, Ссли Π±Ρ‹ Π’Ρ‹ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠ» пронСсти Ρ‡Π°ΡˆΡƒ сию ΠΌΠΈΠΌΠΎ МСня! Π²ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ Моя воля, Π½ΠΎ Ввоя Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚.43 Явился ΠΆΠ΅ Π•ΠΌΡƒ АнгСл с нСбСс ΠΈ укрСплял Π•Π³ΠΎ.44 И, Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΡΡΡŒ Π² Π±ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π΅ΠΆΠ½Π΅Π΅ молился, ΠΈ Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΡ‚ Π•Π³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ, ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π° зСмлю.45 Встав ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π²Ρ‹, Он ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» ΠΊ ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ, ΠΈ нашСл ΠΈΡ… спящими ΠΎΡ‚ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΠΈ46 ΠΈ сказал ΠΈΠΌ: Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ спитС? Π²ΡΡ‚Π°Π½ΡŒΡ‚Π΅ ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ Π²ΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΈΡΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.47 Когда Он Π΅Ρ‰Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» это, появился Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄, Π° Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ Π΅Π³ΠΎ шСл ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΠΈ, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ Π˜ΡƒΠ΄Π°, ΠΈ ΠΎΠ½ подошСл ΠΊ Π˜ΠΈΡΡƒΡΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΡ†Π΅Π»ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π•Π³ΠΎ. Ибо ΠΎΠ½ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠΌ Π΄Π°Π» Π·Π½Π°ΠΊ: Кого я ΠΏΠΎΡ†Π΅Π»ΡƒΡŽ, Π’ΠΎΡ‚ ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ.48 Π˜ΠΈΡΡƒΡ ΠΆΠ΅ сказал Π΅ΠΌΡƒ: Π˜ΡƒΠ΄Π°! Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Π΅ΡˆΡŒ Π‘Ρ‹Π½Π° ЧСловСчСского?49 Π‘Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅ с Ним, видя, ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π΄Π΅Π»ΠΎ, сказали Π•ΠΌΡƒ: Господи! Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π»ΠΈ Π½Π°ΠΌ ΠΌΠ΅Ρ‡ΠΎΠΌ?50 И ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» Ρ€Π°Π±Π° пСрвосвящСнникова, ΠΈ отсСк Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ΅ ΡƒΡ…ΠΎ.51 Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π˜ΠΈΡΡƒΡ сказал: ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡŒΡ‚Π΅, довольно. И, ΠΊΠΎΡΠ½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ ΡƒΡ…Π° Π΅Π³ΠΎ, исцСлил Π΅Π³ΠΎ.52 ΠŸΠ΅Ρ€Π²ΠΎΡΠ²ΡΡ‰Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΈ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ Ρ…Ρ€Π°ΠΌΠ° ΠΈ ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ½Π°ΠΌ, ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π²ΡˆΠΈΠΌΡΡ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² НСго, сказал Π˜ΠΈΡΡƒΡ: ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π±ΠΎΠΉΠ½ΠΈΠΊΠ° Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΈ Π²Ρ‹ с ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΠΌΠΈ ΠΈ кольями, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ МСня?53 ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ дСнь Π±Ρ‹Π²Π°Π» Π― с Π²Π°ΠΌΠΈ Π² Ρ…Ρ€Π°ΠΌΠ΅, ΠΈ Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ Π½Π° МСня Ρ€ΡƒΠΊ, Π½ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ вашС врСмя ΠΈ Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΡŒΠΌΡ‹.54 Взяв Π•Π³ΠΎ, ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΈ Π² Π΄ΠΎΠΌ пСрвосвящСнника. ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ ΠΆΠ΅ слСдовал ΠΈΠ·Π΄Π°Π»ΠΈ.55 Когда ΠΎΠ½ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Π»ΠΈ огонь срСди Π΄Π²ΠΎΡ€Π° ΠΈ сСли вмСстС, сСл ΠΈ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠΌΠΈ.56 Одна слуТанка, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² Π΅Π³ΠΎ сидящСго Ρƒ огня ΠΈ Π²ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π²ΡˆΠΈΡΡŒ Π² Π½Π΅Π³ΠΎ, сказала: ΠΈ этот Π±Ρ‹Π» с Ним.57 Но ΠΎΠ½ отрСкся ΠΎΡ‚ НСго, сказав ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π΅: я Π½Π΅ знаю Π•Π³ΠΎ.58 ВскорС ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² Π΅Π³ΠΎ, сказал: ΠΈ Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ…. Но ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ сказал этому Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ: Π½Π΅Ρ‚!59 ΠŸΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎ с час Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»: Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΠΈ этот Π±Ρ‹Π» с Ним, ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ½ ГалилСянин.60 Но ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ сказал Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ: Π½Π΅ знаю, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡˆΡŒ. И тотчас, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΅Ρ‰Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» ΠΎΠ½, Π·Π°ΠΏΠ΅Π» ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ….61 Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π“ΠΎΡΠΏΠΎΠ΄ΡŒ, ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ, взглянул Π½Π° ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€Π°, ΠΈ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ вспомнил слово Господа, ΠΊΠ°ΠΊ Он сказал Π΅ΠΌΡƒ: ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ‚ΡƒΡ…, ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π΅ΡˆΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ МСня Ρ‚Ρ€ΠΈΠΆΠ΄Ρ‹.62 И, выйдя Π²ΠΎΠ½, Π³ΠΎΡ€ΡŒΠΊΠΎ Π·Π°ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Π».63 Π›ΡŽΠ΄ΠΈ, Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²ΡˆΠΈΠ΅ Π˜ΠΈΡΡƒΡΠ°, Ρ€ΡƒΠ³Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π°Π΄ Ним ΠΈ Π±ΠΈΠ»ΠΈ Π•Π³ΠΎ;64 ΠΈ, Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Π² Π•Π³ΠΎ, ударяли Π•Π³ΠΎ ΠΏΠΎ Π»ΠΈΡ†Ρƒ ΠΈ ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Π•Π³ΠΎ: ΠΏΡ€ΠΎΡ€Π΅ΠΊΠΈ, ΠΊΡ‚ΠΎ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» ВСбя?65 И ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… Ρ…ΡƒΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ произносили ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² НСго.66 И ΠΊΠ°ΠΊ настал дСнь, ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉΡˆΠΈΠ½Ρ‹ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, пСрвосвящСнники ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΈ, ΠΈ Π²Π²Π΅Π»ΠΈ Π•Π³ΠΎ Π² свой синСдрион67 ΠΈ сказали: Π’Ρ‹ Π»ΠΈ Π₯ристос? скаТи Π½Π°ΠΌ. Он сказал ΠΈΠΌ: Ссли скаТу Π²Π°ΠΌ, Π²Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅;68 Ссли ΠΆΠ΅ ΠΈ ΡΠΏΡ€ΠΎΡˆΡƒ вас, Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ МнС ΠΈ Π½Π΅ отпуститС МСня;69 ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Π½Π΅ Π‘Ρ‹Π½ ЧСловСчСский воссядСт ΠΎΠ΄Π΅ΡΠ½ΡƒΡŽ силы Π‘ΠΎΠΆΠΈΠ΅ΠΉ.70 И сказали всС: ΠΈΡ‚Π°ΠΊ, Π’Ρ‹ Π‘Ρ‹Π½ Π‘ΠΎΠΆΠΈΠΉ? Он ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» ΠΈΠΌ: Π²Ρ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π―.71 Они ΠΆΠ΅ сказали: ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ Π΅Ρ‰Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΌ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ? ΠΈΠ±ΠΎ ΠΌΡ‹ сами ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΈ ΠΈΠ· уст Π•Π³ΠΎ.

πŸš€ Π’ Π’Π΅Π»Π΅Π³Ρ€Π°ΠΌ Π±ΠΎΡ‚