ΠœΠ°Ρ‚Ρ„Π΅Ρ 8

1 Когда ΠΆΠ΅ сошСл Он с Π³ΠΎΡ€Ρ‹, Π·Π° Ним послСдовало мноТСство Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°.2 И Π²ΠΎΡ‚ подошСл ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ, кланяясь Π•ΠΌΡƒ, сказал: Господи! Ссли Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ, моТСшь мСня ΠΎΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ.3 Π˜ΠΈΡΡƒΡ, ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Π΅Ρ€ΡˆΠΈ Ρ€ΡƒΠΊΡƒ, коснулся Π΅Π³ΠΎ ΠΈ сказал: Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ, ΠΎΡ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΡΡŒ. И ΠΎΠ½ тотчас очистился ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹.4 И Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π΅ΠΌΡƒ Π˜ΠΈΡΡƒΡ: смотри, Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅ сказывай, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΉΠ΄ΠΈ, ΠΏΠΎΠΊΠ°ΠΆΠΈ сСбя свящСннику ΠΈ принСси Π΄Π°Ρ€, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»Π΅Π» МоисСй, Π²ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΈΠΌ.5 Когда ΠΆΠ΅ вошСл Π˜ΠΈΡΡƒΡ Π² ΠšΠ°ΠΏΠ΅Ρ€Π½Π°ΡƒΠΌ, ΠΊ НСму подошСл сотник ΠΈ просил Π•Π³ΠΎ:6 Господи! слуга ΠΌΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Π΄ΠΎΠΌΠ° Π² расслаблСнии ΠΈ ТСстоко страдаСт.7 Π˜ΠΈΡΡƒΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π΅ΠΌΡƒ: Π― ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Ρƒ ΠΈ ΠΈΡΡ†Π΅Π»ΡŽ Π΅Π³ΠΎ.8 Π‘ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ ΠΆΠ΅, отвСчая, сказал: Господи! я нСдостоин, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π’Ρ‹ вошСл ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΡ€ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΉ, Π½ΠΎ скаТи Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ слово, ΠΈ Π²Ρ‹Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΅Ρ‚ слуга ΠΌΠΎΠΉ;9 ΠΈΠ±ΠΎ я ΠΈ подвластный Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Π½ΠΎ, имСя Ρƒ сСбя Π² ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ Π²ΠΎΠΈΠ½ΠΎΠ², Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ: ΠΏΠΎΠΉΠ΄ΠΈ, ΠΈ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚; ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ: ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΠΈ, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚; ΠΈ слугС ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ: сдСлай Ρ‚ΠΎ, ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚.10 Π£ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π² сиС, Π˜ΠΈΡΡƒΡ удивился ΠΈ сказал ΠΈΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΌ Π·Π° Ним: истинно Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ Π²Π°ΠΌ, ΠΈ Π² Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»Π΅ Π½Π΅ нашСл Π― Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π²Π΅Ρ€Ρ‹.11 Π“ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ ΠΆΠ΅ Π²Π°ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚ с востока ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ°Π΄Π° ΠΈ возлягут с Авраамом, Исааком ΠΈ Иаковом Π² ЦарствС НСбСсном;12 Π° сыны царства ΠΈΠ·Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π²ΠΎ Ρ‚ΡŒΠΌΡƒ внСшнюю: Ρ‚Π°ΠΌ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΏΠ»Π°Ρ‡ ΠΈ скрСТСт Π·ΡƒΠ±ΠΎΠ².13 И сказал Π˜ΠΈΡΡƒΡ сотнику: ΠΈΠ΄ΠΈ, ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Ρ‹ Π²Π΅Ρ€ΠΎΠ²Π°Π», Π΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚Π΅Π±Π΅. И Π²Ρ‹Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Π΅Π» слуга Π΅Π³ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ час.14 ΠŸΡ€ΠΈΠ΄Ρ Π² Π΄ΠΎΠΌ ΠŸΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ², Π˜ΠΈΡΡƒΡ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» Ρ‚Π΅Ρ‰Ρƒ Π΅Π³ΠΎ, Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΡƒΡŽ Π² горячкС,15 ΠΈ коснулся Ρ€ΡƒΠΊΠΈ Π΅Π΅, ΠΈ горячка оставила Π΅Π΅; ΠΈ ΠΎΠ½Π° встала ΠΈ слуТила ΠΈΠΌ.16 Когда ΠΆΠ΅ настал Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€, ΠΊ НСму ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… бСсноватых, ΠΈ Он ΠΈΠ·Π³Π½Π°Π» Π΄ΡƒΡ…ΠΎΠ² словом ΠΈ исцСлил всСх Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…,17 Π΄Π° сбудСтся Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΏΡ€ΠΎΡ€ΠΎΠΊΠ° Исаию, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚: Он взял Π½Π° БСбя наши Π½Π΅ΠΌΠΎΡ‰ΠΈ ΠΈ понСс Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ.18 Π£Π²ΠΈΠ΄Π΅Π² ΠΆΠ΅ Π˜ΠΈΡΡƒΡ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ БСбя мноТСство Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, Π²Π΅Π»Π΅Π» [ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ] ΠΎΡ‚ΠΏΠ»Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ сторону.19 Π’ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΊ, подойдя, сказал Π•ΠΌΡƒ: Π£Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ! я ΠΏΠΎΠΉΠ΄Ρƒ Π·Π° Вобою, ΠΊΡƒΠ΄Π° Π±Ρ‹ Π’Ρ‹ Π½ΠΈ пошСл.20 И Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π΅ΠΌΡƒ Π˜ΠΈΡΡƒΡ: лисицы ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π½ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΈ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Ρ‹ нСбСсныС - Π³Π½Π΅Π·Π΄Π°, Π° Π‘Ρ‹Π½ ЧСловСчСский Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚, Π³Π΄Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ.21 Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΈΠ· ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π•Π³ΠΎ сказал Π•ΠΌΡƒ: Господи! позволь ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Ρ†Π° ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ.22 Но Π˜ΠΈΡΡƒΡ сказал Π΅ΠΌΡƒ: ΠΈΠ΄ΠΈ Π·Π° Мною, ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Ρ‹ΠΌ ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅Π±Π°Ρ‚ΡŒ своих ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²Π΅Ρ†ΠΎΠ².23 И ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° вошСл Он Π² Π»ΠΎΠ΄ΠΊΡƒ, Π·Π° Ним послСдовали ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠΈ Π•Π³ΠΎ.24 И Π²ΠΎΡ‚, сдСлалось Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΌΠΎΡ€Π΅, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π²ΠΎΠ»Π½Π°ΠΌΠΈ; Π° Он спал.25 Π’ΠΎΠ³Π΄Π° ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠΈ Π•Π³ΠΎ, подойдя ΠΊ НСму, Ρ€Π°Π·Π±ΡƒΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Π•Π³ΠΎ ΠΈ сказали: Господи! спаси нас, ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π°Π΅ΠΌ.26 И Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΈΠΌ: Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊ боязливы, ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅? ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ, встав, Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΠ» Π²Π΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΌ ΠΈ ΠΌΠΎΡ€ΡŽ, ΠΈ сдСлалась вСликая Ρ‚ΠΈΡˆΠΈΠ½Π°.27 Π›ΡŽΠ΄ΠΈ ΠΆΠ΅, ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»ΡΡΡΡŒ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»ΠΈ: ΠΊΡ‚ΠΎ это, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π²Π΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ ΠΈ ΠΌΠΎΡ€Π΅ ΠΏΠΎΠ²ΠΈΠ½ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π•ΠΌΡƒ?28 И ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Он ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π» Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Π±Π΅Ρ€Π΅Π³ Π² страну Π“Π΅Ρ€Π³Π΅ΡΠΈΠ½ΡΠΊΡƒΡŽ, Π•Π³ΠΎ встрСтили Π΄Π²Π° бСсноватыС, Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠ΅ ΠΈΠ· Π³Ρ€ΠΎΠ±ΠΎΠ², вСсьма свирСпыС, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ смСл ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ.29 И Π²ΠΎΡ‚, ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°ΠΊΡ€ΠΈΡ‡Π°Π»ΠΈ: Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’Π΅Π±Π΅ Π΄ΠΎ нас, Π˜ΠΈΡΡƒΡ, Π‘Ρ‹Π½ Π‘ΠΎΠΆΠΈΠΉ? ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π» Π’Ρ‹ сюда ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ нас.30 Π’Π΄Π°Π»ΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ Π½ΠΈΡ… паслось большоС стадо свинСй.31 И бСсы просили Π•Π³ΠΎ: Ссли Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ½ΠΈΡˆΡŒ нас, Ρ‚ΠΎ пошли нас Π² стадо свинСй.32 И Он сказал ΠΈΠΌ: ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚Π΅. И ΠΎΠ½ΠΈ, выйдя, пошли Π² стадо свиноС. И Π²ΠΎΡ‚, всС стадо свинСй Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ с ΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΈΠ·Π½Ρ‹ Π² ΠΌΠΎΡ€Π΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΈΠ±Π»ΠΎ Π² Π²ΠΎΠ΄Π΅.33 ΠŸΠ°ΡΡ‚ΡƒΡ…ΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΈ, придя Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, рассказали ΠΎΠ±ΠΎ всСм, ΠΈ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ с бСсноватыми.34 И Π²ΠΎΡ‚, вСсь Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅Π» навстрСчу Π˜ΠΈΡΡƒΡΡƒ; ΠΈ, ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² Π•Π³ΠΎ, просили, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Он ΠΎΡ‚ΠΎΡˆΠ΅Π» ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΎΠ² ΠΈΡ….

πŸš€ Π’ Π’Π΅Π»Π΅Π³Ρ€Π°ΠΌ Π±ΠΎΡ‚